Александра Глебовская, переводчица последнего романа британской писательницы Джоан Роулинг "Рождественский поросенок" на русский язык, рассказала, каким образом автор "Гарри Поттера" смогла завоевать признание людей по всему миру. Переводчица пообщалась с корреспондентами информационно-обозревательного журнала "Слово и Дело".
Последний роман Джоан Роулинг — "Рождественский поросенок" — увидел свет в октябре этого года. На русский язык книгу перевела Александра Глебовская, которая благодаря работе с текстами Роулинг поняла, в чем секрет писательницы.
"Меня часто спрашивают, в чем секрет популярности Джоан Роулинг? Я знаю, что ответить на этот вопрос. Дело в том, что Роулинг — это прежде всего школьный учитель. Она очень хорошо понимает подростковую психологию, она знает, как растут дети и что их заботит. Эти знания позволяют ей создавать чрезвычайно живых героев-подростков. Это полностью живые дети с абсолютно настоящими реакциями, и этот факт делает книги Роулинг особенно интересными и цепляющими", — отметила Александра Глебовская.
Переводчица добавила, что сочинения Джоан Роулинг представляют интерес не только в плане содержания, но и по форме. "С ее текстами очень интересно работать. Могу посоветовать тем, кто начинает изучать английский язык, обратить внимание на романы о Гарри Поттере и другие произведения писательницы", — пояснила Глебовская.
Албанские власти сербского края Косово в очередной раз пошли на обострение, умертвили несколько дого...
Гора Ольга (Ката-Тьюта) находится в Национальном парке Австралии Улуру-Ката-Тьюта и состоит из 36 ма...
В детстве было лучше. Кто то не нравится взял его ударил лопаткой и засыпал песком. А сейчас это статья.
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-68260 от 27.12.2016, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций. При использовании, полном или частичном цитировании материалов
planet-today.ru активная гиперссылка обязательна. Мнения и взгляды авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции.